どうも、今日もゆっくり休む(゚Д゚)@謎です。勉強とかのタスクはできる限りやりますけどね。いやー、昨日運動しなかったら体重増えてましたよ!ぐぬぬ。
それはさておき、またしても北朝鮮が日本の上空を超えて太平洋にミサイルを撃ちましたね。
前回打った時に、台湾から日本に働きに来ている台湾人の知り合いに言われたことを思い出しました。
彼女は前回、北朝鮮が日本の方向にミサイルを撃ったことがしばらく分からなかったそうです。彼女のいる地域は警戒区域には入ってなかったのでJアラートもならなかったのですね。で、職場でも日本人の同僚は話題に出さないので、1日ぐらいそのことを知らずに過ごし、トルコにいる友人から教えてもらって初めてそのことを知ったそうです。
確かに、警戒区域でもないし被害等何事も無かったので取り立てて話題にもしないってのは分かります。
しかし、遠い外国にいて、今いる国の安全保障上の情報というのはやはり知りたい情報だと思います。
頼る人も少ない異国ではそう言う情報を取り漏らした、と言う事実は不安になる材料です。
彼女曰く、「撃った」と言う事実さえ分かれば、CNNなどの英語のメディアの記事を検索して詳細を知ることが出来る、でも、事実が分からないと検索もできない、と。
私も彼女から言われて初めて「そうだよね」と思いいたりました。
なので、今回は知った時点で彼女にLINEでメッセージを送りました。
テレビで報道しているとはいえ、よく考えたら日常会話程度の日本語しかできない人からすると、軍事的な話って聞き取りできないでしょうし、ましてや難しい用語のテロップは読めないでしょう。
そう考えると、撃った直後とかはせめて英語の字幕や、ひらがなの字幕は流すのがより良いのかなぁと思います。Jアラートの画面も通常の日本語表記のみでルビとかないですよね?
日本には観光客も来ますし、これから観光立国を目指すのであればそのあたりも考えなきゃいけないのかなぁと。たびレジみたいなシステムのある国ばかりじゃないでしょうし。英語圏以外の観光国ではこのあたりどうなんでしょうね?
言葉が出来ないことで、情報を得られないのはある程度仕方のないことですが、命にかかわる情報は最低限得られるようにするのは人道的な面からも必要なことじゃないかなぁと思います。
そうは言っても世界中の言葉で情報を提供するのは無理なので、英語・中国語・スペイン語・フランス語あたりとひらがななら読める外国人もいるそうなので、フリガナつきのとかを提供すると何とかなるのかな・・・。
これからどんどん外国人が日本に来るぞ~、呼ぶぞ~というのであれば、このあたりをもっとちゃんとしないといけないんじゃないかな、などとTVを見ながら思うのでありました。