Hi! How are you today?
てことで、第一回目のヅカで使えそうで使えない英語です。
まず初めに、この記事の注意書きは以下の記事にありますので、ご一読くださいね!間違ってもこの記事を参考にしてはいけませんよ。
nazonazon.hatenablog.jp
第一回目は、宝塚が好きだと言ってみよう!です。
・私は宝塚が好きです。/ 宝塚が好きやねん。
・I like the Takarazuka Revue.
いやいや、「好き」ぐらいじゃ私の気持ちは表せないわ!という時は・・・
・宝塚が大好き!/ 宝塚がめっちゃ好きやねん!
・I like the Takarazuka Revue so much!
いやいやいや、むしろ「愛して」いるんですよ!と言う方は・・・
・私は宝塚を愛してます。/ 宝塚ラブ!
・I love the Takarazuka Revue!
ま、簡単ですね。初歩の初歩ですね。
ちなみに、宝塚歌劇は公式が "the Takarazuka Revue" と自らを表記しているので、これを使うのが妥当かと。
っていうか、観劇している隣の人に話しかけるとかあり得ないし、外国の方と話す機会があると言ったら出待ちとかだと思うんですが・・・
出待ちするような人間が「宝塚が好き」なん当たり前やがな!
聞かんでもわかるわ!!
って話であります。
あーやっぱり使えねぇ~~~~www
ちなみに、組ですが5組は英訳されているのですが、専科は「Senka」となってて「ええ!?」となりました(笑)
訳せないのか・・・そうか。
各組の英訳は以下のとおり
・専科 The Senka(Superior Members)
・花組 The Flower troupe
・月組 The Moon troupe
・雪組 The Snow troupe
・星組 The Star troupe
・宙組 The Cosmos troupe
Superiorは「スーペリア」とか「スーピィリア」見たいな発音かな?上位の、とか優れた、と言った意味です。ルキーニが歌いながら売ってるのは「スーベニア(souvenir)」(土産)です。
例えば、
○ What troupe do you like?
(何組が好きなの?)
● I like the Moon troupe.
(月組だよ)
みたいな感じですかね。
て言うか、こんなん、いちいち記事にしなくてもわかっとるわ!!!って話ですな。えろうすんません。
あ、ちなみに組の名称の前にtheをつけてね!日本人結構忘れがちなので。aじゃないのかって話ですが、まあ、世界中で一つしかないのでtheだと思います。多分。
んなわけで、第一回は好きなんです編でした!