謎のブログ

謎の生物(゚Д゚)@謎が書く謎のブログ。気の向くまま風の向くまま。

準備♪準備♪

 なんとかお茶会に着ていくおドレスwを購入しました。

 が、ウツってる状態で行ったせいで気力がもたず、かなり妥協しまくりの結果になったためちょっと不本意な服になってしまいました。

 まあ、何着たって美人になんかならないんだから適当なとこで手を打つしかないさ(言い訳)。

 退団というと、千秋楽はなぜかガードの会員も白い服を着る人が多い(決まりではない。白くない人もいる)ので、一応、千秋楽には行くつもりなので白いおドレスなんぞも必要かと購入してみました。

 うん、全然白くないね。

 そんな服を買う結果に。なかなか真っ白で気に入るボトムもトップスも見つからないんですよね。なので、「白っぽい」スカートを買ってみました。

 あとねー、真っ白だと後々の使い回しが難しいんだよね。

 

 あ、おドレスといってますが、今回は観劇に行く程度の服装にしてます。そうそう年に何着もパーティドレス買っておれませんがな。なので、今回は前回の予算の半分で済みましたよっと(笑)

 

 あと、英語なんぞもまだ諦めておらぬわけです。

 で、あひちゃんファンの外国の方とお話しするのに、適当な会話集がないのかと探してみたのですよ。

「英語で案内する新宿二丁目

とか

「英語で案内する秋葉原

とかあるのに何で

「英語で案内する宝塚・日比谷」ってないんですかっ!?

(有るわけないだろう)

 英語で日本を紹介する本も「芸能」カテゴリーに宝塚や四季は無いのよね。

 いや、あひちゃんのファンなら今更宝塚を紹介する必要はないけどさ。

 

 調子悪くしたりさぼったりで英会話能力ぜんぜん向上いたしませんよっと。

 バベルの塔に下した神様の罰はこれほどまでに厳しいものだったのね。などと思ってもみたり。(いや、わたしゃ仏教徒ですけどね)

 でも、ちょっとづつでも頑張りたいです。

 

 いやあ、それにしても劇団で出してくんないかなぁ「英語で案内する宝塚」(笑)

 例文とかも「今度の公演は新しいトップスターのお披露目公演です」とかwwそんでちゃんと「お披露目」の意味も英訳されてるの。

 あと、「あなたは誰のファンですか?」とか。(これは必須だよね)

 シャンシャンとか、なんて説明すんだろう・・・。

 そもそも、宝塚自体英語でどう説明すればいいのやら。男役とか女役とか・・・。

 国際化社会なんだから、そんな本があっても良いのにね(既にあったらゴメンなさい)。

 

 そんなこんなで、準備はそれなりに出来てきたので、後は体調を整えるだけだ!!

(それが一番問題)

 

 あ、グラフの感想は・・・落ち着いて堪能できないままです。もう時機も逸してしまうのでブログで感想は書かないと思います。(気が向けば別だが)

 あひファンなら絶対買いなのは間違いないですよ。

Amazonアソシエイト参加中